«Огромная
подводная ступень,
Ведущая в
Нептуновы владения –
Там стынет
Скандинавия, как тень,
Вся – в
ослепительном одном виденье.
Безмолвна песня,
музыка нема,
Но воздух жжется
их благоуханьем,
И на коленях
белая зима
Следит за всем с
молитвенным вниманием»
Анна Ахматова
«Иные живут
счастливо, сами того не зная»
Люк де
Клапье де Вовенарг
Книги вышли в издательстве Гаятри /
Livebook в разные годы: первая еще в 2007 году, вторая – в 2012. Название издательства
мне ни о чем не говорило, непритязательные и даже довольно скромные обложки,
обе книги небольшие по объему. Нигде нет упоминания, что это дилогия или трилогия. Но начала читать – и не могла оторваться.
Хватило и вечера для прочтения одной книги.
Действие происходит в современной
Норвегии. Так и представляются заснеженные поля, глухомань, разбросанные
хутора, морозная свежесть.
На похороны хозяйки маленького хутора,
матери семейства Анны, собираются близкие, чтобы решить вопрос с наследством:
три сына, муж и даже никогда не видевшая бабушку внучка. Познакомимся с ними.
Сыновья: Тур, всю жизнь проживший с
матерью, никогда и ни в чем не перечивший ей. Всеми его поступками руководила
мать. И даже, когда он служил в армии и полюбил девушку, а потом беременную
привез к себе на хутор, мать выгнала ее, а ему пришлось отказаться от ребенка.
И теперь после смерти матери ему 56 лет, и лишь второй раз в жизни он видит
свою дочь. Конечно, на него легко можно бы наклеить ярлык подкаблучника,
тюфяка, маменькиного сынка. Но с другой стороны, он – человек, обожающий
животных, ухаживает за свиньями, как за детьми, искренне любит свою дочь, очень
трудолюбивый и, конечно, не очень счастливый. У меня, например, язык не
поворачивается назвать его никчемным.
Сын Маргидо – гробовщик. Всегда в
черном, опрятный, привыкший на совесть делать свою работу, мрачный по внешнему
виду, да, похоже, и по внутреннему состоянию, немногословный, не имеющий
никакой личной жизни. Лишь один раз он попытается, как рак-отшельник, вылезти
из своей скорлупы, но понимает, что флирт или роман с женщиной не для него.
Спокойная и привычная жизнь ему больше по сердцу.
Сын Эрленд – гомосексуалист. Хватило
мужества и сил сбежать в юности с родительского хутора. Теперь известный
дизайнер, эстет, живет в Копенгагене со своей второй половиной (или «половином»?)
в очень красивой квартире. Утонченный, с прекрасным вкусом, коллекционирует
крошечные фигурки Сваровски. Как дизайнер, оформляет выставки магазинов. Автор
подробно описывает, как он это делает. И это интересно.
Приезжает и внучка Турюнн, занимающаяся
в жизни дрессировкой собак и чтением лекций об агрессивном поведении собак. Но
почему-то и ей в личной жизни не очень везет.
Присутствует и отец семейства, хотя
впоследствии выясняется, что он и не отец им вообще. Был в воспоминаниях
сыновей и еще один человек, яркий, жизнерадостный и необыкновенный, – их
дедушка.
Анне Рагде со знанием дела и
тщательностью описывает жизнь всех своих героев, думается, что все они ей
симпатичны. И какими бы они не были разными, все они вызывают симпатию и у
читателя. Ничего ироничного или смешного во всех их судьбах я не нашла.
Как иногда бывает и в жизни, связывает
их всех кровное родство, а по сути, они совсем чужие люди. И только, когда они
собираются все вместе, у них появляется и интерес друг к другу. У всех, кроме
Тура, более приближенного к земле и мыслящего невысокими материями, появляются
свои планы и мечты о жизни на хуторе. Но им не суждено сбыться. Совершенно
неожиданный финал второй книги, когда уже хотелось порадоваться за всех их,
когда уже пришло ощущение, что все налаживается и в дальнейшем будет хорошо,
когда уже мечтается, как и героям книг, о лучшем, кончает жизнь самоубийством
Тур, не понимающий, как жить дальше. Наверное, если бы его обнаружили чуть
раньше, его можно было спасти, или его родственники, не откладывая на завтра,
рассказали о своих планах. Если бы, да кабы бы…
Думала, что с гибелью одного из героев, уже не будет и
продолжения книг. Книги очень реалистичные, с какой-то надеждой на счастье. Но
нашла в Интернете, что существует и третья книга скандинавской саги «Зеленые
пастбища». Только вот, когда она будет переведена на русский язык? Хотелось бы
поскорее.