Летящие смены безжалостных сроков
Мелькнули, как радуга спиц в колесе,
И что мне до споров, до праздных упрёков,
Что видел не так я, как видели все?
(Даниил Андреев)
Можно
ли повернуть время вспять? Или, оставаясь человеком XXI
века,
очутиться в 1867 году и начать жить в гармонии с эпохой английской королевы
Виктории?
А
вот Джон Бойн смело переносит нас в середину XIX
века…
Викторианская
готика…
«В папенькиной кончине, думается мне, повинен Чарльз
Диккенс».
Мрачный
английский дом…
«Обращая мысленный взор к той минуте, когда в жизни
моей ужас сменил безмятежность, а естественное обернулось немыслимым, я…»
Гувернантка…
Злобный призрак…
«– Миссис Фэйерфакс, – крикнула я, услышав, что она
спускается по лестнице. – Вы слышали этот громкий смех? Кто это?
…смех был такой мрачный, такой жуткий, какого я
никогда не слышала. Правда, была середина дня, и ничто сверхъестественное не
сопровождало это странное явление; обстановка и время дня не располагала к
страхам, иначе меня охватил бы суеверный ужас».
Но
надо отметить, что готический роман, к которому можно отнести и жанр
произведения Джона Бойна, с успехом «ужасал» читающую публику еще в конце XVIII – начале XIX века. Более
того, тогда же он и был спародирован Джейн Остен в своем раннем произведении
«Нортенгерское аббатство» (1797 – 1803). Так не стало ли к нашему времени
жилище позапрошлого века мавзолеем? Не пропахли ли костюмы героев нафталином?
«…когда Тимоти умрёт, можно было бы – и не только
можно, а почти что должно – сохранить этот дом, как сохраняется дом Карлейля,
вывесить дощечку и показывать желающим. “Типичное жилище средневикторианского
периода – один шиллинг за вход, каталог бесплатно”. В конце концов этот дом –
самая совершенная и едва ли не самая мёртвая вещь в Лондоне наших дней».
Впрочем,
на вопросы «Кто владелец дома?» и «Где родители детей?» гувернантке Элайзе –
главной героине романа Джона Бойна – никто ничего не отвечает. Так что миссис
Фэйерфакс и мистер Тимоти тут совсем ни при чем. А Джон Бойн с задачей
перемещения читателя во времени справляется с присущим ему изяществом. Этот его
роман отличается от «Мальчика в полосатой пижаме» очень существенно. Это совсем
иное произведение. (Кстати, для меня это стало неожиданностью.)
В
общем, если задать вопрос так, как мне однажды довелось слышать: «Не избит ли
автором сюжет?», то я бы на него ответил: «Нет, не избит, наоборот, сюжет
жив-здоров, хотя и не рекомендуется к употреблению на ночь».
Итак,
Джон Бойн, вдохновившись «Джен Эйр» Шарлотты Бронте, «Поворотом винта» Генри
Джеймса и творчеством Чарльза Диккенса, написал готический роман. Может ли он
хорошо закончиться для главной героини? Кто еще не читал – надейтесь!
В губернскую крепь, в пошехонскую дикость
Отсюда струился уют очагов,
Когда единил всепрощающий Диккенс
У пламени пунша друзей и врагов.
Впрочем,
Диккенс Диккенсом, а у Джона Бойна всё дело именно в потусторонних силах…
***
***
Постскриптум. Признаюсь вам, уважаемые читатели, что эпиграф
следует отнести не к роману Джона Бойна, а к моей заметке. Вообще, приведенные
в ней цитаты – из разных произведений, в том числе из английской классической
литературы. Так уж получилось, что роман «Здесь обитают призраки» явился для
меня своеобразной призмой, сквозь которую я и взглянул на английскую литературу.
Комментариев нет:
Отправить комментарий